About Me

Antonella Corda

What I do

I’m a translator, proofreader, subtitler and project manager. I’ve been working in the audiovisual translation sector since 2015. I’ve subtitled contents for the main VOD platforms, for TV channels and film festivals. I look after subtitling projects, subtitles for deaf and hard of hearing (SDH), translation and adaptation for dubbing, script translation and audiodescription.

I also work for the corporate sector, translating and subtitling social networks videos, training videos, webinars and tutorials. Whether you need to subtitle a film or a tutorial, translate a script or adapt dialogue for dubbing, I’ll be happy to talk to you and work together until the end result.

About me

I’m Italian and I live in Madrid, Spain. After graduating in Modern Languages, I lived in Dublin, Ireland, for almost 10 years. There, I worked in the corporate and cultural sector. I have a Master in Arts Management from UCD, Dublin, and a Master ITALS in teaching Italian as a foreign language from the Ca’Foscari university, Venice. Since 2015, I’ve maintained training in subtitling, dubbing and accessibility, attending courses in institutions such as UCL in London and the University of Sheffield

Skip to content